Skip to content

问题 5 翻译中的 “客户类型” 不恰当,容易引起误解 #1

@airylinus

Description

@airylinus

原文:

Using the visualization provided above, discuss what the first four dimensions best represent in terms of customer spending.

现翻译:

使用上面提供的可视化图像,讨论从用户花费的角度来看前四个主要成分的消费行为最能代表哪种类型的客户。

四种主要成分对于的是四种消费行为而不是客户类型,PCA != cluster。原文没有客户类型的含义。

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions