Skip to content

Commit 49204fb

Browse files
yairm210sls1005shwwwacaffidevVanadium-GITHUB
authored
Version rollout (#13092)
* Bump version and create initial changelog entry * Update Latin translation (#13090) * translate: 100% (#13088) Co-authored-by: caffidev <[email protected]> * Update Vietnamese.properties (#13087) * Update French.properties (#13086) * Update Japanese.properties (#13085) * Update Japanese.properties * Fix some Japanese translations * Fix typo * Update Indonesian.properties (#13082) * Update Indonesian.properties Mistranslated words correction and translation. * Update Indonesian.properties * Update Indonesian.properties * Update Brazilian_Portuguese.properties (#13081) * Update Spanish.properties (#13040) Remove ¤ character when its not present in the original string. Correct spelling errors. Modify some words to make them more neutral (localization wise). --------- Co-authored-by: yairm210 <[email protected]> Co-authored-by: sls1005 <[email protected]> Co-authored-by: shwwwa <[email protected]> Co-authored-by: caffidev <[email protected]> Co-authored-by: Kyle Vo <[email protected]> Co-authored-by: Ouaz <[email protected]> Co-authored-by: cknight828 <[email protected]> Co-authored-by: X2003 <[email protected]> Co-authored-by: Vitor Gabriel <[email protected]> Co-authored-by: Javier J. Martínez M. <[email protected]>
1 parent f98995e commit 49204fb

File tree

12 files changed

+913
-944
lines changed

12 files changed

+913
-944
lines changed

android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2386,8 +2386,7 @@ when religion is enabled = quando a religião é habilitada
23862386
when religion is disabled = quando a religião é desabilitada
23872387
when espionage is enabled = quando a espionagem é habilitada
23882388
when espionage is disabled = quando a espionagem é desabilitada
2389-
# Requires translation!
2390-
when nuclear weapons are enabled =
2389+
when nuclear weapons are enabled = quando as armas nucleares são habilitadas.
23912390
with [amount]% chance = com [amount]% de chance
23922391
for [civFilter] Civilizations = para [civFilter] Civilizações
23932392
when at war = quando em guerra

android/assets/jsons/translations/French.properties

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2387,7 +2387,7 @@ when religion is disabled = quand la religion est désactivée
23872387
when espionage is enabled = quand l'espionnage est activé
23882388
when espionage is disabled = quand l'espionnage est désactivé
23892389
# Requires translation!
2390-
when nuclear weapons are enabled =
2390+
when nuclear weapons are enabled = quand les armes nucléaires sont activées
23912391
with [amount]% chance = avec [amount]% de chances
23922392
for [civFilter] Civilizations = pour [civFilter] civilisations
23932393
when at war = quand en guerre

android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties

Lines changed: 63 additions & 63 deletions
Large diffs are not rendered by default.

android/assets/jsons/translations/Japanese.properties

Lines changed: 708 additions & 708 deletions
Large diffs are not rendered by default.

android/assets/jsons/translations/Latin.properties

Lines changed: 19 additions & 19 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -119,9 +119,9 @@ Requires [buildingName] to be built in the city = Requirit ædificium, quod sit
119119
Requires [buildingName] to be built in all cities = Requirit ædificium, quod sit [buildingName], in omnibus urbibus ædificatum esse
120120
Provides a free [buildingName] in the city = In hac urbe præbet ædificium gratuitum quod sit [buildingName]
121121
# Requires translation!
122-
Requires improved [resource] near city =
122+
Requires improved [resource] near city = Requirit mercem melioratam quæ est [resource] prope ab urbe
123123
# Requires translation!
124-
Requires at least one of the following resources improved near the city: =
124+
Requires at least one of the following resources improved near the city: = Requirit unam de posteris mercibus melioratam prope ab urbe:
125125
Wonder is being built elsewhere = Miraculum ædificatur alibi
126126
National Wonder is being built elsewhere = Miraculum publicum ædificatur alibi
127127
Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Requirit [buildingName](m/um) in omnibus urbibus [cityFilter]
@@ -138,11 +138,11 @@ Cannot be purchased = Non potest emi
138138
Can only be purchased = Modo potest emi
139139
See also = Et videas
140140
# Requires translation!
141-
Use default promotions =
141+
Use default promotions = Usus antepositarum promotionum
142142
# Requires translation!
143-
Default promotions for [unitName] =
143+
Default promotions for [unitName] = Antepositæ promotiones pro [unitName]
144144
# Requires translation!
145-
Statuses =
145+
Statuses = Statûs
146146
147147
Requires at least one of the following: = Requirit unum de posteris:
148148
Requires all of the following: = Requirit omnia de posteris:
@@ -151,7 +151,7 @@ Leads to: = Ducit ad:
151151
Enables: = Habilitat:
152152
Disables: = Debilitat:
153153
154-
Current construction = Constructio currens
154+
Current construction = Nunc constructio
155155
Construction queue = Agmen constructionis
156156
Queue = Agmen
157157
Pick a construction = Eligas constructionem
@@ -746,7 +746,7 @@ Select [thingToSelect] = Eligas [thingToSelect](m/s/um/os)
746746
Friends list = Catalogus amicorum
747747
Add friend = Addo amicum
748748
# Requires translation!
749-
Edit friend =
749+
Edit friend = Scribere de amico
750750
Friend name is already in your friends list! = Nomen amici in tuo catalogo amicorum jam est!
751751
Player ID is already in your friends list! = Identitas lusoris in tuo catalogo amicorum jam est!
752752
You have to write a name for your friend! = Necesse scribas nomen pro amico tuo!
@@ -780,7 +780,7 @@ Refresh list = Renova catalogum
780780
Could not save game! = Ludum servare non potui!
781781
Could not delete game! = Ludum delere non potui!
782782
Error while refreshing: = Error erat cum renovabam:
783-
Current Turn: = Gressus Currens:
783+
Current Turn: = Gressus Præsens:
784784
# Requires translation!
785785
Add Currently Running Game =
786786
Paste gameID from clipboard = Agglutina identitatem ludi de tabella transcribendi
@@ -1635,7 +1635,7 @@ Maintenance = Tuitio
16351635
Transportation upkeep = Impendium ad tuitionem vecturae
16361636
Unit upkeep = Impendium ad tuitionem centuriarum
16371637
Trades = Mercatus
1638-
Current trades = Mercatus currentes
1638+
Current trades = Mercatus nunc
16391639
Pending trades = Mercatus appensi
16401640
Score = Index
16411641
Units = Centuriae
@@ -1667,7 +1667,7 @@ Near [city] = Prope [city](m/um)
16671667
Somewhere around [city] = Aliquo loco propinquo [city](e/rum/i/orum)
16681668
Far away = Longinquum
16691669
Status = Status
1670-
Current turn = Gressus currens
1670+
Current turn = Gressus præsens
16711671
You = Tu
16721672
Turn [turnNumber] = Gressus [turnNumber]
16731673
Location = Locus
@@ -2565,7 +2565,7 @@ when religion is disabled = si religio est debilitata
25652565
when espionage is enabled = si speculatio est habilitata
25662566
when espionage is disabled = si speculatio est debilitata
25672567
# Requires translation!
2568-
when nuclear weapons are enabled =
2568+
when nuclear weapons are enabled = si arma atomica sunt habilitata
25692569
with [amount]% chance = cum probabilitate [amount]%
25702570
for [civFilter] Civilizations = civilizationibus quæ sunt [civFilter]
25712571
when at war = si belli es
@@ -3214,7 +3214,7 @@ Colosseum = Colosseum
32143214
Circus Maximus = Circus Maximus
32153215
32163216
Great Wall = Murus Magnus
3217-
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Ars belli docet nobis ne confidamus hostes non appugnare, sed confidamus nos fecisse nostrum positum non potens appugnari.' - Sun Tzu
3217+
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Ars belli docet nobis ne confidamus hostes non appugnare, sed confidamus nos fecisse nostrum positum inexpugnale.' - Sun Tzu
32183218

32193219
Temple = Templum
32203220

@@ -3757,20 +3757,20 @@ You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! =
37573757
# Requires translation!
37583758
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! =
37593759
# Requires translation!
3760-
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. =
3760+
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Occidis me et meus spiritus te perpetuo cruciet. Tulisti nihilum.
37613761
# Requires translation!
3762-
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. =
3762+
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salve. Ego sum Ramses deus, sum vivens incarnatus Aegypti, mater et pater omnium civilizationum.
37633763
# Requires translation!
37643764
Generous Egypt makes you this offer. =
37653765
# Requires translation!
3766-
Good day. =
3766+
Good day. = Bonum diem habeas.
37673767
# Requires translation!
37683768
Oh, it's you. =
37693769
Monument Builders = Aedificatores Monumentorum
37703770
# Requires translation!
3771-
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. =
3771+
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = O Ramses magne, Pharao Aegypti, tam clare quam sol ac potens quam Nilus! Domine omnium viventium, ducis maximam ex omnibus civilizationibus, quae donavit mundo scripturam, mathematicam provectam, sculpturam et architecturam. Aegyptia monumenta et eruditio in millenniis continuo faciet mundum miratum.
37723772
# Requires translation!
3773-
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? =
3773+
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = Ramses potens atque aeterne, Aegyptus in millenniis permanebat, cum aliae civilizationes in pulverem defluebant post saecula. Amun-Ra denuo beat te ut ducas Aegyptum et ipsius populum in via lucis. Per aetates historiae lucebitne tuum novum imperium?
37743774
# Requires translation!
37753775
Thebes =
37763776
# Requires translation!
@@ -7215,7 +7215,7 @@ Grand Temple = Templum Magnum
72157215

72167216
# Requires translation!
72177217
Alhambra =
7218-
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Iustitia est castellum, non potens assiliri, aedificatum in apice montis qui non potest violentiâ torrentis affligi nec potest potentiâ copiarum deleri.' - Joseph Addison
7218+
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Iustitia est castellum inexpugnale, aedificatum in apice montis qui non potest violentiâ torrentis affligi nec potest potentiâ copiarum deleri.' - Joseph Addison
72197219

72207220

72217221
# Requires translation!
@@ -9397,7 +9397,7 @@ Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link s
93979397
# Requires translation!
93989398
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. =
93999399
What information can I find = Quod indicium investigare possim
9400-
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Indicia data non dependent de statu ludi tui currentis, e. g., sive additio de populo, quem ludis, sive coefficiens de asperitate non afficiet numeros.
9400+
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Indicia data non dependent de tui ludi præsente statu, e. g., sive additio de populo, quem ludis, sive coefficiens de asperitate non afficiet numeros.
94019401
# Requires translation!
94029402
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. =
94039403
# Requires translation!

0 commit comments

Comments
 (0)